“I dream with my eyes
and night, I dream.
And over the foam
of the wide and restless sea,
and through the spiraling
sands of the desert,
upon a mighty lion,
monarch of my breast,
blithely astride
its docile neck,
always I see, floating,
a boy, who calls to me!”
By José Martí (Cuba, 1853-1895)
From the poem: Waking Dream
Ennio Morricone - E la donna creò l'uomo (1964: ...e la donna creò l'uomo)
Gentle willow
almost gold, almost amber,
almost daylight
By José Juan Tablada (Mexico, 1871-1945)
From the poem: Willow (Translated by Roberto Tejada)
1 comment:
For the Marti poem in the original Spanish go here: http://books.google.com/books?id=UJ-Qj-Sx4RoC&lpg=PA87&ots=0rGbHR2bT3&dq=walking%20dream%20by%20Jose%20MArti&pg=PA87#v=onepage&q=walking%20dream%20by%20Jose%20MArti&f=false
Post a Comment